Aller au contenu

Traduction certifiée de documents officiels

    Traduction certifiée

    Pour contacter votre interlocuteur compétent Autorité des étrangers Pour pouvoir soumettre les documents nécessaires, vous avez besoin de traductions acceptables. Des traductions certifiées sont requises pour les autorités responsables afin qu'elles aient non seulement une validité officielle, mais puissent également être soumises aux autorités responsables. Vous conservez les documents originaux, les traductions certifiées sont remises.

    Calculez maintenant le prix d'une traduction certifiée

    Calculer le prix maintenant*

    Traductions certifiées pour les autorités de l'immigration

    Les traductions certifiées d'un autre pays sont des documents importants qui ont été rédigés à l'origine dans une autre langue. Afin de conserver leur valeur officielle, ces documents sont traduits par des traducteurs spécialisés officiels officiellement reconnus. N'importe quel traducteur peut effectuer cette tâche non commandé sera. Les traducteurs officiellement reconnus traduisent non seulement correctement les documents officiels, mais ils ont également des tampons qui, combinés à leur signature, sont considérés comme officiels. légitimation sont valides.

    Quelle légitimation les traducteurs officiels doivent-ils montrer ?

    Les traducteurs spécialisés doivent avoir réussi des examens officiels avant de pouvoir effectuer des traductions certifiées. Vous devez d'abord prouver vos connaissances professionnelles de la langue respective, ainsi que la connaissance des différentes situations juridiques. Les experts des traductions nécessaires sont contrôlés par l'Union Européenne ainsi que par le Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale avant de pouvoir et peuvent travailler comme traducteurs-interprètes assermentés et experts.

    Tous les documents importants ne peuvent être soumis en tant que traductions certifiées conformes de textes étrangers que si des traducteurs spécialisés effectuent ce travail et satisfont à toutes les exigences nécessaires.

    Tous les documents qui doivent être traduits à l'international

    Afin de n'avoir aucune restriction dans la vie de tous les jours, les étrangers doivent pouvoir présenter leurs documents importants sous forme de traductions certifiées. Cela inclut non seulement cela permis de conduire international, mais aussi tous les certificats disponibles, les documents officiels et les certificats qui sont disponibles. Les traductions certifiées des documents ont un statut officiel. Ils peuvent donc être présentés aux autorités sans aucun problème. Les documents qui peuvent être officiellement certifiés et traduits comprennent :

    • passeports
    • cartes d'identité
    • certificats de mariage
    • certificats de naissance
    • Certificats de bonne conduite
    • Certificats du bureau d'enregistrement
    • Preuve de fonds privés

    Calculez maintenant le prix d'une traduction certifiée

    Calculer le prix maintenant*

    Les traductions certifiées peuvent également être soumises ultérieurement

    La plupart des étrangers ne savent pas quelles traductions certifiées ils doivent soumettre aux autorités. Les délais de soumission des traductions certifiées peuvent être prolongés pour des raisons particulières s'il peut être prouvé pourquoi elles n'ont pas été soumises à temps.

    De nombreux documents officiels sont traduits avec une traduction certifiée afin qu'une copie officielle soit toujours disponible en cas de perte. Ces documents ne sont pas seulement requis lors de l'inscription dans un nouveau lieu de résidence, mais également lors de la demande d'emploi, de l'inscription des enfants à l'école, d'un acte de naissance ou de mariage, comme document lors de la demande d'un permis de conduire ou d'un nouveau passeport. Les possibilités sont vastes et doivent être saisies à grande échelle. Une passe est perdue plus vite que prévu.

    Que se passe-t-il si une traduction certifiée est perdue ?

    Quiconque dispose d'une traduction certifiée d'une grande variété de documents n'a pas à s'inquiéter. Les documents respectifs peuvent facilement être recertifiés si les documents originaux sont toujours disponibles. De nombreux parents ont des traductions certifiées conformes des documents de leurs enfants. Si nécessaire, vous pouvez copier et soumettre plusieurs copies de ceux-ci, mais une traduction certifiée n'offre aucun autre avantage. Il s'agit simplement d'une traduction et d'une copie certifiées conformes qui peuvent être présentées n'importe où et n'importe quand en toute bonne conscience.

    Les coûts d'un remplacement certifié valent la peine pour plusieurs raisons.