Przejdź do treści

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów urzędowych

    Tłumaczenie przysięgłe

    Aby skontaktować się z kompetentnym Urząd ds. Cudzoziemców Aby móc złożyć niezbędne dokumenty, potrzebujesz akceptowalnych tłumaczeń. Tłumaczenia uwierzytelnione są wymagane dla odpowiedzialnych organów, aby nie tylko miały ważność urzędową, ale także mogły być przedłożone właściwym organom. Zachowujesz oryginały dokumentów, składasz tłumaczenia przysięgłe.

    Oblicz cenę za tłumaczenie przysięgłe teraz

    Oblicz cenę teraz*

    Tłumaczenia przysięgłe dla władz imigracyjnych

    Tłumaczenia uwierzytelnione z innego kraju to ważne dokumenty, które zostały pierwotnie napisane w innym języku. W celu zachowania oficjalnej wartości dokumenty te są tłumaczone przez oficjalnych tłumaczy specjalistycznych, którzy są oficjalnie uznawani. Każdy tłumacz może wykonać to zadanie nie zlecone będzie. Oficjalnie uznani tłumacze nie tylko poprawnie tłumaczą dokumenty urzędowe, ale także mają pieczątki, które w połączeniu z ich podpisem są uważane za oficjalne legitymacja są ważne.

    Jaką legitymację muszą wykazać oficjalni tłumacze?

    Tłumacze specjalistyczni muszą zdać oficjalne egzaminy, zanim będą mogli wykonywać tłumaczenia przysięgłe. Najpierw musisz udowodnić swoją profesjonalną znajomość danego języka, a także znajomość różnych sytuacji prawnych. Eksperci od niezbędnych tłumaczeń są sprawdzani przez Unię Europejską, a także przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Współpracy Międzynarodowej, zanim będą mogli i mogą pracować jako tłumacze przysięgli i eksperci.

    Wszystkie ważne dokumenty mogą być składane jako tłumaczenia przysięgłe tekstów obcych tylko wtedy, gdy wykonują tę pracę tłumacze specjalistyczni i spełniają wszystkie niezbędne wymagania.

    Wszystkie dokumenty, które muszą być przetłumaczone za granicę

    Aby nie mieć żadnych ograniczeń w życiu codziennym, cudzoziemcy muszą być w stanie przedstawić swoje ważne dokumenty jako tłumaczenia przysięgłe. Obejmuje to nie tylko to międzynarodowe prawo jazdy, ale także wszystkie dostępne certyfikaty, dokumenty urzędowe i certyfikaty, które są dostępne. Tłumaczenia przysięgłe dokumentów mają status urzędowy. Można je więc bez problemu przedstawić władzom. Dokumenty, które mogą być urzędowo poświadczone i przetłumaczone, obejmują:

    • paszporty
    • dowody osobiste
    • akty małżeństwa
    • akty urodzenia
    • Certyfikaty dobrego postępowania
    • Zaświadczenia z urzędu rejestracyjnego
    • Dowody prywatnych funduszy

    Oblicz cenę za tłumaczenie przysięgłe teraz

    Oblicz cenę teraz*

    Tłumaczenia przysięgłe można złożyć również później

    Większość obcokrajowców nie wie, jakie tłumaczenia uwierzytelnione powinni przekazać urzędom. Terminy składania tłumaczeń przysięgłych mogą ulec wydłużeniu ze szczególnych powodów, jeżeli można wykazać, dlaczego nie zostały one złożone w terminie.

    Wiele dokumentów urzędowych jest tłumaczonych wraz z tłumaczeniem przysięgłym, dzięki czemu w przypadku ich zagubienia nadal dostępna jest oficjalna kopia. Dokumenty te są wymagane nie tylko przy rejestracji w nowym miejscu zamieszkania, ale także przy ubieganiu się o pracę, zapisywaniu dzieci do szkoły, aktu urodzenia lub ślubu, jako dokument przy ubieganiu się o prawo jazdy lub nowy paszport. Możliwości są szerokie i należy je wykorzystać na dużą skalę. Przepustka jest tracona szybciej niż oczekiwano.

    Co się stanie w przypadku utraty tłumaczenia przysięgłego?

    Każdy, kto dysponuje tłumaczeniem przysięgłym szerokiej gamy dokumentów, nie musi się martwić. Odpowiednie dokumenty można łatwo ponownie poświadczyć, jeśli oryginalne dokumenty są nadal dostępne. Wielu rodziców posiada tłumaczenia przysięgłe dokumentów swoich dzieci. W razie potrzeby można je skopiować i przesłać w wielu egzemplarzach, ale tłumaczenie przysięgłe nie daje żadnych innych korzyści. Jest to jedynie uwierzytelnione tłumaczenie i kopia, którą można przedstawić w dowolnym miejscu i czasie z czystym sumieniem.

    Koszty certyfikowanej wymiany są opłacalne z kilku powodów.